我想起我的一个朋友。我们关系很亲近,当然是有connection的,我们用言语赞美、肢体接触、提供服务、高质量的相处时间、分享信息所有的方式来表达情感,但是我们之前就一直是朋友,从来没有理不清的关系。后来,有一次我们一起去Napa玩,午餐结束我低头拿钱包他就已经付账了,我心想,He is just being nice. 晚餐我说我来请,他还是坚持他付账。我就觉得有点奇怪。后来我和另一个朋友提到,我那个朋友说,That's dating. 我说,No, i don't think he has feelings for me. 朋友说,I am telling you, he paid two meals, that's dating. 后来我又问了几个人,他们全都说,Yeah, that's definitely dating. 因为在美国,男人是不会给女人付账的,送小礼物或请喝咖啡是会的,如果是答谢什么的会在吃饭之前就很清楚的说明,谢谢你做了什么,所以这顿我请客。然后我就很困惑,直接问我的朋友,Were we dating when we were in Napa last time? Because, you know, you bought me lunch and dinner. 我朋友说,Oh, no, I am just trying to know more about you. 我当时心中暗想,Then why the h did you pay for the meals? It's like sending mixed signals! 朋友继续说,I am just being nice. I always buy meals for my friends. 我问:Isn't that sort of confusing? 朋友说,Yeah, once(我敢百分之百肯定这不仅仅发生一次)I bought a dinner for my cousin, who is a distant relative, then she got confused and asked, do you like me or something? I said, I like you the same way I like my sister. 所以啊,感情表达方式在不同文化和不同情境下的解读是很不一样。
在这几个表达感情的方式里,高质量的相处时间这一项比其它的都更抽象。英语里有一句表达感谢的话“Thank you for your time”,我以前每次听到这句话的时候都觉得很奇怪。谢谢你的时间,我从来没有对任何一个人说过这样的话,都是“谢谢你为我做了什么什么”。可是,有时候,一个人没有为你特别做什么,也没有特别说什么,就是把自己的时间放在你身上而已。