[新生交流] 你们去看哪吒了嘛???

[复制链接]
AliceXiaoshu 发表于 2019-9-3 14:12:16 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 

现在已经开放注册,快来加入我们吧!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
之前在国内看了哪吒,听说美国也要上,非常好奇那些专业名词的英文翻译了,谁看过还记得来分享一下么?我特别想知道急急如律令翻译成啥了哈哈哈哈哈
这个人很懒,都没有签名!
 

精彩评论8

正序浏览
nehemiah07 发表于 2019-9-3 20:01:09 | 显示全部楼层
 
哪吒 翻译的就很直接 Ne Zha
这个人很懒,都没有签名!
 
mocha404 发表于 2019-9-5 22:40:51 | 显示全部楼层
 
有必要中文英文各來一遍
这个人很懒,都没有签名!
 
chenahi7 发表于 2019-9-5 22:55:25 | 显示全部楼层
 
急急如律令 好像(印象中)是翻译成be quick as I command
这个人很懒,都没有签名!
 
Charles_x 发表于 2019-9-6 13:04:35 | 显示全部楼层
 
Quick quick like principle and law....

点评

哈哈哈哈哈!  发表于 2019-9-6 14:09
我想做个好人
 
Sunny实名认证 学生认证 发表于 2019-9-6 14:10:26 | 显示全部楼层
 
mocha404 发表于 2019-9-5 22:40
有必要中文英文各來一遍

美国这边好像都是中文配音场?倒是想听听英文配音会搞成什么样!
 
Leila 发表于 2019-9-6 21:18:28 | 显示全部楼层
 
哈哈哈哈 去你的鸟命 翻译成 Screw your fate
这个人很懒,都没有签名!
 
Charles_x 发表于 2019-9-10 12:30:11 | 显示全部楼层
 
周末去看了,差点哭了都,这个电影做的真心不错。人物的刻画挺生动的,不僵硬
我想做个好人
 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


0关注

0粉丝

11帖子

排行榜

Contact | Logs| Twitter| About

Copyright   ©2012-  乔治华盛顿大学社区Tech by Jing